Дори и Виасат каналите имат по-добри субтитри, а там принципно бяха едни от най-лошите принципно. Толкова ли не може да наемат фирма представител като ТВ каналите, която да им превежда сериалите чрез студия и други фирми... Очаквам и Амазон да се включат по някое време, там нещата също набират някаква сила, особено ако се потвърди успеха на новата адаптация на Властелина на пръстените.
Неуместно сравнение. Каналите на Viasat никога не са били пускани като услуга наведнъж в над 100 нови пазара едновременно както направиха от Нетфликс миналата година.
Качеството на услугата постоянно се подобрява. Както споменах вече, да, качеството на субтитрите не е ОК в момента, но малко по малко ще се подобри.
Инвестицията на дадена компания винаги зависи от потенциалните приходи. Истината е, че българите не са много отворени към плащане за видео кънтент и юзърбейса е малък. Тук и бебетата знаят що е торент.