Пропуснали сме една новина от миналата година. На
12.11.2017 БНТ1 са излъчили филма „
Пророкът“ (2014), на 25.12.2017 и по БНТ2 е имало излъчване.
Интересното в случая е, че има
Аудиодескрипция.
Тифлокомментирование (аудиодескрипция) — лаконичное описание предмета, пространства или действия, которые непонятны слепому (слабовидящему) без специальных словесных пояснений.
Не съм чувал друг филм у нас с такъв дублаж (ако някой случайно е попадал на такъв и друг път, да каже).
Личи си, че е преведено директно от френски. Което ме навежда на мисълта: дали съзнателно са направили аудиодескрипция или по-скоро не са могли да се оправят с аудиопътечките на френски? Аз ако бях режисьор на дублажа, щях за фоново аудио да ползвам оригиналното, а не зад българското описание на действията да се чува и френското.