Май се доближаваме все повече до локализация на Boomerang. Реклами и акценти потвърдиха, че основни за програмата на канала в момента сериали като „Скуби-Ду и виж кой друг“, „Агент Бинки: А.С.Т.Р.О агенти“ и „Страхотният Майк“ вече имат превод. Ако и „Taffy“, „Pat the Dog“ и „My Knight & Me“ имат дублаж, ще могат да локализират в следващите няколко месеца.
Все пак Baby Looney Tunes
очевидно няма дублаж, така че локализацията на канала у нас би могла да се случи най-рано от шести юли, когато сериалът отпада от програмата.
Като фен на Скуби, ще се радвам това да стане факт, както заради филмите, които периодично излъчват там (имат потвърден дублаж от година вече), така и заради сериалите, които дават по канала („Новите филми на Скуби-Ду“ от 1972 година вкл.).
Има ли вече още някакви подсказки за скорошен старт на българското аудио на канала от близките дни? Много готино ще бъде преведен Boomerang скоро.