flaboyblast
|
Доли Медия Студио бяха направили дублаж на "Бохемска рапсодия", който беше псунат по Кино Нова. Съмнявам се точно Нова да са го поръчали, вероятно Дисни са били и са го дали на Нова с копието. Вероятно ще има и филми и сериали, дублирани от Доли.
|
|
|
|
|
goji7
|
Хубаво че Дисни поръчват и от Доли, понеже HBO 99% поръчват само от тях субтитри и явно затова не могат да смогнат със съдържание в HBO Max. Иначе освен от Александра аудио за Disney+ ще има локализирано съдържание освен от Доли и от Андарта и Медия линк- за продукциите на National geographic и Fox. Така че си мисля, че поне при тяхната стрийминг платформа няма да има липсва/забавяне на съдържание заради забавяне направата на дублаж/субтитри, а и много от нещата им вече имат превод за България.
|
|
|
|
The TV Boy
|
Аз работя в сферата на дублажа и мога да ви кажа че Доли с които приоритетно работи компанията ми са на светлинни години от някои студия, спрямо и Александра личното ми мнение е че са в пъти по добри. Да не говорим че някои с които веднъж работихме (едно от студията които колегата в предишния пост спомена) се оказа че всъщност студиото им е в някакво мазе в блок в кв. Изток и ние и клиентите останахме меко казано потресени, а се рекламираха като голямо студио.
|
|
|
|
TopCat
|
Нека не забравяме, че голяма част от съдържанието е с вече налична локализация, благодарение на излъчванията си по Дисни Ченъл, Nat Geo, FOX каналите, както и кино рилийзите. Като по - голямата част от тези локализации са поръчвани и са собственост именно на Дисни. Както и да е, остава по - малко от месец, скоро всичко ще се разбере 
|
Hater by Design.
|
|
|
The TV Boy
|
А иначе рекламната кампания си върви - в мола на Цариградско от долу до горе на гърба на асансьорите имаше едно огромно 6 етажа пано на Дисни+. Предполагам че скоро ще започнат и с ТВ кампанията по Фокс каналите, каквато имаше и в другите държави.
|
|
|
|
TopCat
|
А иначе рекламната кампания си върви - в мола на Цариградско от долу до горе на гърба на асансьорите имаше едно огромно 6 етажа пано на Дисни+. Предполагам че скоро ще започнат и с ТВ кампанията по Фокс каналите, каквато имаше и в другите държави.
Кампанията ще бъде крос - платформена. Ще обхване каналите на Фокс, Дисни Ченъл, Нат Гео каналите, както и 24KITCHEN. Ще има масирана кампания онлайн, както и, най - вероятно, в отбрани печатни издания. Разбира се, споменатите пана, билборди и прочие, също са на дневен ред.
|
Hater by Design.
|
|
|
Jultur
Потребител
Offline
Posts: 1
|
Аз работя в сферата на дублажа и мога да ви кажа че Доли с които приоритетно работи компанията ми са на светлинни години от някои студия, спрямо и Александра личното ми мнение е че са в пъти по добри. Да не говорим че някои с които веднъж работихме (едно от студията които колегата в предишния пост спомена) се оказа че всъщност студиото им е в някакво мазе в блок в кв. Изток и ние и клиентите останахме меко казано потресени, а се рекламираха като голямо студио.
И какво точно ви потресе от звукозаписно студио в мазе  Колкото по-далеч от шума, толкова по-добре! Всичко, което излиза като готов продукт от това студио е с великолепно качество - не е ли това основното, което очакват клиентите ви
|
|
|
|
TopCat
|
Колко ти е голямо помещението не е от никакво значение. Важно е как е treat - нато, каква работа се върши вътре и какво качество се предоставя на крайния потребител.
Работил съм и продължавам да работя с редица звукозаписни студия, които са в приземни, тавански или подземни етажи. И какво от това, след като вътре имат техника за няколко стотин бона, направено е да изглежда и звучи извънземно, и бачкат с някои от най - големите артисти, брандове, телевизии и т.н.?
Подобни генерализации са абсолютно несериозни, абсурдни и меко казано ограничени, "колега".
|
Hater by Design.
|
|
|
Roostersonair
|
Чудя се дали ще има БГ дублаж на оригиналните филми на Disney+, когато го пуснат у нас на 14.06.? Защото днеска в стрийминг платформата в САЩ е излязъл игрално-анимационния филм по героите Чип и Дейл и анимационният сериал "Чип и Дейл: Спасителен отряд" (то така се казва филмът  ) и ми е интересно дали той ще има дублаж. Кампанията ще бъде крос - платформена. Ще обхване каналите на Фокс, Дисни Ченъл, Нат Гео каналите, както и 24KITCHEN.
Ще има масирана кампания онлайн, както и, най - вероятно, в отбрани печатни издания.
Разбира се, споменатите пана, билборди и прочие, също са на дневен ред.
Вероятно си пропуснал NOVA Broadcasting Group, защото доколкото ни е известно на всички нас, самите те притежават правата за филмите и сериалите на Дисни от много отдавна (от 2008-2009 може би?), тъй че е възможно Disney+ също да рекламират и в каналите на NOVA.
|
|
|
|
lucellent
|
Чудя се дали ще има БГ дублаж на оригиналните филми на Disney+, когато го пуснат у нас на 14.06.? Защото днеска в стрийминг платформата в САЩ е излязъл игрално-анимационния филм по героите Чип и Дейл и анимационният сериал "Чип и Дейл: Спасителен отряд" (то така се казва филмът  ) и ми е интересно дали той ще има дублаж. Вероятно си пропуснал NOVA Broadcasting Group, защото доколкото ни е известно на всички нас, самите те притежават правата за филмите и сериалите на Дисни от много отдавна (от 2008-2009 може би?), тъй че е възможно Disney+ също да рекламират и в каналите на NOVA. Би трябвало всички анимации да са с дублаж, както е било досега с филмите по кината (а и не само) но това е мое мнение, няма как да го потвърдя
|
|
|
|
Cartoonblast
Потребител
Offline
Posts: 44
|
И аз съм съгласен с твоето мнение.
|
|
|
|
flaboyblast
|
Според промоционалните материали ще е на английски платформата.
|
|
|
|
goji7
|
Аз работя в сферата на дублажа и мога да ви кажа че Доли с които приоритетно работи компанията ми са на светлинни години от някои студия, спрямо и Александра личното ми мнение е че са в пъти по добри. Да не говорим че някои с които веднъж работихме (едно от студията които колегата в предишния пост спомена) се оказа че всъщност студиото им е в някакво мазе в блок в кв. Изток и ние и клиентите останахме меко казано потресени, а се рекламираха като голямо студио.
Съгласен съм, че Доли са много добри в дублажа, дори войсоувърите са им почти синхронни (пример Soy Luna), нищо общо преди 17-18 години. Примерно дублажът на теленовелите от Доли, излъчени по Евроком е много различен от този, с дублаж по БТВ/Нова в същия период. Да наистина от тогава са минали наистина много години. Между другото за това студио, което е в мазе, според мен също не е голямо значение къде се намира, стига да произвежда качествен дублаж, все пак дори първите дублажи на Jetix и Disney и National Geographic са правени, именно там. А от 2014 голяма част от сериалите, които БТВ излъчва също се правят там и по-хубавото е, че работят с много артисти, а не както в Диема Вижън(които в последно време също правят полусинхронни дублажи).
|
|
|
|
Milen84
|
Според промоционалните материали ще е на английски платформата.
Това ако е вярно си е жива подигравка с хората .
|
|
|
|
BlooMac
|
Пише го в рекламните материали с дребен шрифт. Явно са прецакали нещо при организацията, което ще направи страхотна услуга на HBO.
|
|
|
|
The TV Boy
|
Наистина е супер странно че няма да е на български при положение че местното подразделение тук е достатъчно на ниво и с възможности да си позволи пълна локализация за разлика от Сърбия и останалите балкански държави например за които всичко се оперира от нас. Действително да са се забавили и да се е прецакали нещо за да не са успели да локализират навреме, надявам се скоро да се оправят.
|
|
|
|
TopCat
|
Явно нещата са се променили в движение, защото, когато преди няколко месеца писах, че локализация ще има.... намерението наистина беше такова. В момента положението, доколкото знам е, че локализация ще е налична, но не и на старта. Най - вероятно ще става поетапно, но вече нищо не искам да гарантирам, че с такава голяма компания явно човек никога не знае Това пък дава огромно предимство на HBO MAX, както каза Bloomac. @TheTVBoy - не мисля, че е въпрос на финансов ресурс. Както се вижда от голямата кампания с огромни билбордове и пана навсякъде, а и с много хубавия TV spot, който вече върви по телевизията, парите не са проблем. Платена реклама вече върви и в социалните мрежи. Чудя се дали няма нещо общо с обвързващите ги договори за разпространение на каналите им с доставчиците, както и настоящия лицензионен договор с Нова. Например във Великобритания, поради договор за излъчване на Disney Channel, който все още беше в сила, когато услугата стартира, огромно количество съдържание не бе налично около 6 месеца, докато споменатия договор не изтече, и тогава в един ден направиха един гигантски content dump, а самият канал спря да се излъчва. Същото се случи и с FOX канала. И всички лицензи за излъчване се прехвърлиха в D+. Дори в момента излъчват премиерно новите сезони на NCIS, което е мега mind f*ck, особено при положение, че Paramount+ ще стартира там съвсем скоро 
|
Hater by Design.
|
|
|
maria_s
Потребител
Offline
Posts: 75
|
Според промоционалните материали ще е на английски платформата.
Т.е. имате предвид, че съдържанието в платформата няма да има превод, било то суб или дублаж? Понеже мислех че имате предвид, че заглавия, настройки, менюта ще са английски, но самото съдържание ще си е с превод. Ако самото съдържание е без превод, това ще е голям автогол, особено пък като правят такава голяма рекламна кампания.
|
|
|
|
flaboyblast
|
Ако самото съдържание е без превод, това ще е голям автогол, особено пък като правят такава голяма рекламна кампания.
Самото съдържание ще си е без превод. Чудя се дали няма нещо общо с обвързващите ги договори за разпространение на каналите им с доставчиците, както и настоящия лицензионен договор с Нова.
И това как по-точно им пречи да си качат дублажите на неща като "Енканто" и "Войните на клонираните" например? Съдържанието не е спряно да го има, ще го има: как договор с доставчиците ги спира да си качат едни дублажи, които със сигурност ги има?
|
|
|
|
TopCat
|
И това как по-точно им пречи да си качат дублажите на неща като "Енканто" и "Войните на клонираните" например? Съдържанието не е спряно да го има, ще го има: как договор с доставчиците ги спира да си качат едни дублажи, които със сигурност ги има? В договорите за съответните дублажи, които се сключват с АКТЬОРИТЕ не е сигурно дали е заложена клауза за интернет стрийминг разпространение, особено за по - старото съдържание със съгурност не е, защото тогава подобен вид платформи нямаше. Ако подобна клауза липсва, и в договорите е описано, че след кино разпространението, заглавията ще бъдат показани по телевизията и на DVD/Blu - Ray, то се налага сключване на изцяло нови договори със съответните артисти, за да могат те да бъдат правомерно кредитирани И да получат някакъв вид компенсация и отчисления. Съответно, това отнема не малко време. Отделно, договорът с Нова Телевизия за премиерно съдържание не се знае кога изтича. Има голям шанс "Енканто" например да се появи премиерно по Нова в края на тази или другата година, по време на Коледните празници. Това също е възможно да е потенциална спънка. Отново, всичко това е теория, но е и напълно възможен сценарии, тъй като подобни казуси вече са се случвали в чужбина.
|
Hater by Design.
|
|
|
|